A arte de traduzir.

Sábháilte in:
Sonraí bibleagrafaíochta
Príomhchruthaitheoir: Silveira, Brenno, 1911-
Formáid: LEABHAR
Teanga:Portaingéilis
Foilsithe / Cruthaithe: São Paulo : Editora UNESP, 2004.
Ábhair:
Clibeanna: Cuir clib leis
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
Cur síos
Achoimre:Tradução, letras, conduta ética, qualidades essenciais do tradutor, humildade intelectual, paciência, fidelidade ao pensamento, emoção do original, cultura geral, cultura literária, cultura psicológica, cultura histórica, pendor artísticoApós 50 anos de sua primeira edição, este livro, de autoria de um dos mais renomados tradutores brasileiros de todos os tempos, influenciou gerações de profissionais. Ao conscientizá-los de que devem ir além das letras, seguindo uma conduta ética, com alerta para as qualidades essenciais do tradutor: humildade intelectual, paciência, fidelidade ao pensamento e emoção do original e cultura geral, não só literária, como também psicológica e histórica, além do pendor artístico, conclui que traduzir é uma verdadeira arte.
Cur síos fisiciúil:223 p. ; 21 cm.
Leabharliosta:Inclui bibliografia.
ISBN:8571395616
9788571395619
8506044278