Les Odes de Salomon.
La fréquentation des Odes de Salomon dans le texte syriaque a incité l'auteur à entreprendre une nouvelle traduction qui rende aussi bien que possible la poésie de cette langue. Sa connaissance intime de la langue du poète lui a permis de percevoir derrière...
I tiakina i:
| Kaituhi matua: | |
|---|---|
| Hōputu: | Pukapuka |
| Reo: | Wīwī Syriac |
| I whakaputaina: |
Paris :
Les Éditions du Cerf,
1996.
|
| Rangatū: | Sagesses chrétiennes (Les Éditions du Cerf) ;
96-III |
| Ngā marau: | |
| Ngā Tūtohu: |
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
|
Me noho koe te mea tuatahi ki te waiho tākupu!