Per una moltitudine : sulla traduzione delle parole eucaristiche.
Guardat en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Format: | Llibre |
| Idioma: | italià |
| Publicat: |
Bologna :
Edizioni Dehoniane Bologna (EDB),
2012.
|
| Matèries: | |
| Etiquetes: |
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
| Resum: | Il volume, sulla scia di quanto già detto da insigni biblisti e liturgisti (A. Vanhoye, C. Marucci, C. Giraudo. E. Mazza...) cerca di dimostrare l'inopportunità della nuova traduzione "il calice del mio sangue versato per molti", che dietro l'assonanza con il latino "pro multis" nasconde "in realtà" un senso difforme dall'intenzione del testo biblico, facilmente percepibile in italiano come contrario al dogma dell'universalità della redenzione. È urgente dunque avanzare un'alternativa che non risulti pastoralmente traumatica. L'occasione può essere propizia per rivedere in particolare l'intero testo delle parole eucaristiche in forma più aderente al testo tipico latino, in conformità ai criteri dell'istruzione Liturgiam Authenticam. La Presentazione di Severino Dianich approfondisce significativamente l'analisi del problema sotto il profilo pastorale. |
|---|---|
| Descripció física: | 46 p. ; 18 cm. |
| ISBN: | 8889386584 9788889386583 |