A arte de traduzir.
Сохранить в:
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | |
| Язык: | португальский |
| Опубликовано: |
São Paulo :
Editora UNESP,
2004.
|
| Предметы: | |
| Метки: |
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
| Краткий обзор: | Tradução, letras, conduta ética, qualidades essenciais do tradutor, humildade intelectual, paciência, fidelidade ao pensamento, emoção do original, cultura geral, cultura literária, cultura psicológica, cultura histórica, pendor artísticoApós 50 anos de sua primeira edição, este livro, de autoria de um dos mais renomados tradutores brasileiros de todos os tempos, influenciou gerações de profissionais. Ao conscientizá-los de que devem ir além das letras, seguindo uma conduta ética, com alerta para as qualidades essenciais do tradutor: humildade intelectual, paciência, fidelidade ao pensamento e emoção do original e cultura geral, não só literária, como também psicológica e histórica, além do pendor artístico, conclui que traduzir é uma verdadeira arte. |
|---|---|
| Объем: | 223 p. ; 21 cm. |
| Библиография: | Inclui bibliografia. |
| ISBN: | 8571395616 9788571395619 8506044278 |