Traduire la Bible en français

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi matua: Billon, Gérard, 1953-
Hōputu: Pukapuka
Reo:Wīwī
I whakaputaina: Paris : Les Éditions du Cerf, 1911.
Rangatū:Cahiers Évangile (Les Éditions du Cerf) ;
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
Whakaahuatanga
Whakaahutanga tūemi:« Traduction/Trahison » entend-on parfois. Un francophone non bilingue ne pourrait donc entrer dans l'œuvre de Shakespeare, de Dante ou de Dostoïevski ? Hors l'hébreu et le grec, un croyant, juif ou chrétien, ne pourrait entendre la vérité de la Parole de
Whakaahuatanga ōkiko:72 p. ; 19 cm.