Diccionario bíblico hebreo-español.
Furkejuvvon:
| Váldodahkki: | |
|---|---|
| Eará dahkkit: | , |
| Materiálatiipa: | Girji |
| Giella: | espánnjágiella ivrit/hepreagiella |
| Almmustuhtton: |
Madrid :
Editorial Trotta,
2008.
|
| Preanttus: | 3 ed. |
| Fáttát: | |
| Fáddágilkorat: |
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
| Abstrákta: | Éste es el primer diccionario científico bíblico hebreo-español. Basado en una traducción literaria de la Biblia hebrea, es el heredero directo del «Diccionario Hebreo-Latín» de la Biblia Políglota de Alcalá. Realizado con los más modernos criterios lingüísticos, cada entrada recoge diferentes tipos de información: morfológica (variantes posibles, conjugación, régimen, clase de palabra), sintáctica (modismos, fraseología, restricciones de uso) y semántica (diversas acepciones, sinónimos, antónimos, información sobre el campo semántico al que pertenece); así como las palabras españolas derivadas. |
|---|---|
| Olgguldas hápmi: | 1062 p. ; 28 cm. |
| ISBN: | 8481649856 9788481649857 |