Commentaire sur l'Épitre aux Romains (liv. I-II). t. 1.
Furkejuvvon:
| Váldodahkki: | |
|---|---|
| Eará dahkkit: | |
| Materiálatiipa: | Girji |
| Giella: | fránskkagiella dološgreikkagiella (-1453) |
| Almmustuhtton: |
Paris :
Les Éditions du Cerf,
2009.
|
| Ráidu: | Sources Chrétiennes (Les Éditions du Cerf) ;
|
| Fáddágilkorat: |
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
| Fuomášahttimat: | Le « Commentaire » d'Origène sur l'« Épître aux Romains », composé à Césarée vers 243, fut traduit par Rufin d Aquilée dans les années 405-406. C'est cette traduction latine qui, à défaut du texte grec dont il ne reste que des fragments, fait l'objet de l |
|---|---|
| Olgguldas hápmi: | 472 p. ; 20 cm. |
| ISSN: | 0750-1978 |