Ngā hua rapu - grec
Ngā kaupapa kua whakahuatia i roto i tō rapu.
Ngā kaupapa kua whakahuatia i roto i tō rapu.
- Literatura cristã. Literatura patristica 18
- História antiga 5
- Dicionários 4
- Linguística 4
- Biografias 3
- Exegese 3
- História da Grécia 3
- Ascética cristã 2
- Comentários às Sagradas Escrituras 2
- Cristologia 2
- História das religiões 2
- História de Roma 2
- Livro do Cântico dos Cânticos 2
- Moral cristã 2
- Teologia Trinitária 2
- Antigo Testamento 1
- Apologética 1
- Batalhas 1
- Cartas. Epistolários 1
- Concílios 1
- Deuses gregos 1
- Eclesiologia 1
- Escatologia. Novíssimos 1
- Evangelho de São João 1
- Guerras Gálicas ou Guerras da Gália (58-50 a.C.) 1
- Heresias 1
- História da Itália 1
- História da Pérsia 1
- História da filosofia 1
- Império Persa 1
-
-
-
-
Deux homélies anoméennes pour l'octave de pâques.
I whakaputaina 1969.Rārangi ihirangi: “…Texte attribué à Saint Jean Chrysostome ainsi qu'à Asterius le Sophiste. Texte grec et trad. française en regard.…”
Pukapuka -
-
La Tradition apostolique : D'après les anciennes versions.
I whakaputaina 1968; [1984 ... 2007].Pukapuka -
-
-
Panarion.
I whakaputaina 2023.Rārangi ihirangi: “…t.01 : Livre I : hérésies 1 à 25 / Introduction, texte grec révisé, traduction et notes par Aline Pourkier. 2023 - 662 p.…”
Pukapuka -
Éloge de Grégoire le Thaumaturge ; Éloge de Basile.
I whakaputaina ©2014.Rārangi ihirangi: “…Texte grec (GNO X,1), Günther Heil (Éloge de Grégoire), Otto Lendle (Éloge de Basile) ; introduction, traduction et notes Pierre Maraval.…”
Pukapuka -
-
-
-
-
-
Pour lire les pères de l'église dans la collection "Sources chrétiennes".
I whakaputaina 1911.Pukapuka -
Le gnostique ou à celui qui est devenu digne de la science.
I whakaputaina ©1989.Rārangi ihirangi: “…Édition critique des fragments grecs, traduction intégrale établie au moyen des versions syriaques et arménienne, commentaire et tables par Antoine Guillaumont et Claire Guillaumont.…”
Pukapuka -
-
-
Commentaire sur Jean.
I whakaputaina ©2018-Rārangi ihirangi: “…Texte grec, introduction, traduction, notes et index [de] Bernard Meunier, chercheur au CNRS.…”
Pukapuka